學達書庫 > 亦舒 > 喜寶 | 上頁 下頁
四七


  他是個文靜的傢伙。窗框上放著一小盤一小盤的植物,都長得蓬勃茂盛。可見他把它們照顧得極好。我轉頭,他已捧出啤酒與熱茶,嘴裡含著煙斗。

  「請坐,」他說,「別客氣。」

  「你是貴族嗎?」我問道,「馮·艾森貝克。」

  他搖搖頭,「貴族麾下如果沒有武士堡壘,怎麼叫貴族?」

  我很想告訴他我擁有一座堡壘,但在我自己沒見到它之前,最好不提。

  「你脖子上那串項鍊——」

  「我爸爸送的項鍊。」我說。

  「很美。」漢斯說著在書架上抽出一本畫冊,打開翻到某一頁,是一位美婦人肖像,他指指:「看到這串項鍊沒有?多麼相像,一定是仿製品。」

  我看仔細了,我說:「我不認為我這條是仿製品,這婦人是誰?」

  「杜白麗。」他微笑。

  我把項鍊除下來,把墜子翻過來給他看。「你瞧,我注意到這裡一直有兩個字母的一DB。」

  他不由自主地放下煙斗,取出放大鏡,看了看那幾個小字,又對著圖片研究半晌。

  他瞪著我,睫毛金色閃閃。「你爸爸是什麼人?」

  「商人。」我說。

  「他必然比一個國王更富有。這條項鍊的表面價值已非同小可,這十來顆未經琢磨的紅寶石與綠鑽石——」他吸進一口氣,「我的業餘嗜好是珠寶鑒定。」

  現在我才懂得勖存姿的美意。杜白麗與我一樣,是最受寵的情婦。

  我發一陣呆。

  然後我說:「我也很喜歡這條項鍊,小巧細緻,也很可愛,你看,石頭都是小顆小顆,而且紅綠白三色襯得很美觀。」

  「小顆?」漢斯看我一眼,「墜鏈最低這一顆紅寶石,也怕有兩卡多。歷史價值是無可估計的。」

  我笑笑。也不會太貴。我想勖存姿不會過分。

  「我替你戴上。」他幫我系好項鍊。「神秘的東方人。說不定你父親在什麼地方還擁有一座堡壘。」

  是的。麥都考堡,但不是他的,是我的,現在是我的。

  我喝完了茶。

  我站起來,「謝謝你的茶,」我說,「我要走了。」

  「我送你回馬廄。」漢斯放下煙斗。

  「好的。」我說。

  在回程中我說:「你那一間房子很舒服。」

  「每星期三下午我都在老添那裡騎馬,你有空的話,下星期三可以再見。」

  「一言為定。」我跟他握手。

  我開車回家,只見勖存姿在喝白蘭地,辛普森已回來了。

  「啊,辛普森太大。」居移體,養移氣,我變得她一般的虛偽。「真高興再見到你,沒有你,我簡直不知道怎麼辦才好。」

  「姜小姐,你回來了真好。」她昂然進廚房去替我取茶。

  她這句話可以聽得出是由衷的。她臉上有某處還粘著一小塊紗布,至少我從沒有毆打她。

  我坐下來。「他們都走了?」

  「走了。」勖存姿歎口氣。

  如何走的,也不消細說,有勖聰恕這樣的兒子,也夠受的,我可以瞭解。

  我說:「你也別為他擔心,你也已經盡了力。」

  他說:「你才應該是我的孩子,喜寶,你的——」

  「巴辣。」我攤攤手,「我就是夠巴辣。」

  「不不,你的堅決,你的判斷、冷靜,定力,取捨——你才是我的孩子。」

  我微笑,「你待我也夠好的,並不會比父親待女兒差,你對我很好很好。」

  「是,物質。」勖存姿說。

  「也不止是物質,」我說,「情感上我還是倚靠你的。你為什麼不能愛我?」我問。

  他目光炯炯地看著我,「我在等你先愛我。」

  「不,」我回視他,固執地,「你先愛我。」

  他疊著手看牢我,說:「你先!你一定要先愛我。」

  我冷笑:「為什麼?有什麼道理我要那麼做?你為什麼不能先愛我?」

  他轉過身去。

  「哦。」我轉變話題,「謝謝你的項鍊,我不知道是杜白麗夫人的東西。」

  「現在是怎麼知道的?」他平靜地問。

  「有人告訴我。」

  「一個德國人?叫漢斯·馮·艾森貝克?」他問。

  我的血凝住,真快。他知道得太快。

  忽然之間我的心中靈光一現。老添,那個馬夫。

  勖存姿冷冷地說:「如果你再去見他,別怪我無情,我會用槍打出他的腦漿!你會很快明白那並不是恐嚇。」他轉過頭來,「我還會親手做。」

  「我不相信。」我用同樣的語氣說,「你會為我殺人?你能逃得謀殺罪名?我不相信?」

  「姜小姐,」他低聲說,「你到現在,應該相信勖存姿還沒有碰到辦不成的事。」

  「你不能使我先愛你。」我斷然說,「你得先愛我!你可以半夜進來扼死我,但不能使我先愛你,我尊重你,誠服你,但是我不會先愛你。」我轉身走。

  「站住。」

  我轉過頭來。

  他震怒,額上青筋畢現。「我警告你,姜小姐,你在我面前如此放肆,你會後悔。」

  我輕聲說:「勖先生,你不像令公子的——強迫別人對你奉獻愛情,我不怕,勖先生,我一點兒也不害怕。」

  他看著我很久很久。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁