學達書庫 > 海明威 > 太陽照常升起 | 上頁 下頁 |
五十三 |
|
那天晚上在「南方快車」上我沒睡多少覺。第二天早晨,我在餐車裡吃早飯,觀看阿維拉和埃斯科裡亞爾之間那一帶多山和松林的地帶。我看見窗外陽光照耀下的埃斯科裡亞爾古建築群,灰暗、狹長、蕭瑟,但並不怎麼太注意它。我看見馬德裡城在大平原上方迎面而來,只見隔著被烈日烤得乾旱的原野,在遠方一個不高的峭壁的上方,地平線上有一道白色密集的房屋。 馬德裡的北站是這鐵路線的終點。各列火車都在這裡停駛。它們不再繼續開往他鄉。站外停著出租的馬車、汽車,還站著一排旅館接待人。真象一座鄉村小城。我雇了一輛出租汽車一路上坡,駛過幾座花園,經過冷落的王宮和位於峭壁邊緣尚未竣工的教堂,往上一直開到聳立在高崗上的、炎熱的現代化城區。汽車順著一條平坦的街道向下滑行,直開到太陽門廣場,然後穿過行人車輛開上聖那羅尼莫大街。家家商店都拉下了布篷來抵擋暑熱。街道上向陽的窗戶都關著百葉窗。汽車靠人行道邊停下。我看見「蒙大拿旅館」的招牌在二樓掛著。汽車司機把旅行包搬進去,放在電梯前。我擺弄了一會兒電梯開關,還是開不動,就走上樓去。二樓掛著一塊雕花銅招牌:「蒙大拿旅館」。我撳撳門鈴,沒有人來開門。我又撳了一下,一名侍女緊繃著臉把門開了。 「阿施利夫人在嗎?」我問。 她呆呆地望著我。 「這裡是不是住著一位英國婦女?」 她轉身叫裡面的人。一個非常胖的女人走到門口來。她頭髮花白,抹著髮蠟,梳成一個個小波浪,垂掛在臉龐兩旁。她的個子不高,但是很有威勢。 「您好,」我說。「這裡有位英國婦女嗎?我想看看這位英國夫人。」 「您好。是的,有一個英國女人。如果她願意見您的話當然可以去看她。」 「她願意見我。」 「我叫這丫頭去問問她。」 「天氣真熱。」 「馬德裡的夏天是非常熱的。」 「可在冬天卻那麼冷。」 「是的,冬天非常冷。」我自己是否也想在蒙大拿旅館住下呢? 這事兒我還沒拿定主意,但是我倒樂意有人把我的旅行包從底層拎到樓上來,以免被人偷走。蒙大拿旅館還從沒發生過偷盜事件。在其它客棧裡,有這等事。這裡沒有。沒有。這家旅館的從業人員都經過嚴格挑選。我聽了很滿意。不過,我還是歡迎去把我的旅行包拿上來。 侍女進來說,英國女人想見見英國男人,馬上就見。 「好,」我說。「您瞧。我說對了吧。」 「這很清楚。」 我跟在侍女後面順著幽暗的長廊走去。走到盡頭,她在一扇門上敲敲。 「嗨,」勃萊特說:「是你嗎,傑克?」 「是我。」 「進來。進來。」 我打開門。侍女在我身後把門關上。勃萊特在床上躺著。她方才正梳理她的頭髮,手裡還拿著一把刷子呢。房間裡亂七八糟,只有那些平時有僕人侍候慣的人才會弄成這樣。 「親愛的!」勃萊特說。 我走到床邊,用雙臂摟住她。她吻我,在她吻我的同時,我能感覺到她在想別的事情。她在我的懷裡顫抖著。我覺得她瘦多了。 「親愛的!我過的日子真夠嗆。」 「告訴我是什麼回事。」 「沒什麼可說的。他昨天才走。我要他走的。」 「你為什麼不留住他?」 「我不知道。一個人不應該幹這種事。我想我總算還沒有對不起他。」「你大概對他來說是再好不過的了。」 「他不能同任何一個人在一塊過。我一下子意識到了這一點。」 「不。」 「唉,真見鬼!」她說,「別談這個了。我們再也別提它了。」 「好吧。」 「他竟為我感到丟面子,使我感到震驚。你知道,他有一陣子曾因我感到丟面子。」 「不可能。」 「哦,正是這樣。我猜想有人在咖啡館裡拿我來取笑他了。他要我把頭髮留起來,我,留個長髮。那會是個什麼怪模樣啊。」 「真滑稽。」 「他說,那樣會使我更象女人些。那樣我可真要象個怪物了。」 「後來呢?」 「哦,他想通了。他不再因我感到丟面子了。」 「那你所說的『處境不佳』是指什麼呢?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |