學達書庫 > 外國文學 > 海明威 | 上頁 下頁
醫生夫婦


  迪克·博爾頓從印第安營地來替尼克的父親鋸木材。他隨帶兒子埃迪和另一個叫比利·泰布肖的印第安人。他們走出林子,從後門進來,埃迪扛著長長的橫鋸。他走路時鋸子就在肩上啪嗒啪嗒發出樂聲。比利·泰布肖帶著兩把活動大鐵鉤。迪克挾著三把斧子。①

  他轉身關上院門。那三個逕自走在他頭裡,直奔湖岸而去,木頭就掩埋在岸邊沙灘裡。

  這些木頭原是"魔法"號輪船拖運到湖邊工廠裡來,從大筏堰②口氣失的。木頭漂流到沙灘上來,要是沒碰上什麼事,"魔法"號上的水手遲早會乘一條劃子,順著湖岸劃來,找到木頭,用帶環的鐵釘釘住每根木頭的端頭,然後把木頭拖到湖面上,做一個新的筏堰。不過伐木工興許不會來找木頭,因為區區幾根木頭犯不著出動水手來撈取。要是沒人來撈,這些木頭就會泡足水,在沙灘裡爛掉。

  --------
  ①一端裝有活動鉤的木杆,用來鉤住木頭使其翻轉。
  ②橫欄於河面上或港口的大鐵鍊,或一大批浮木,用來防止由水上拖運來的木頭漂走。
  --------

  尼克的父親一直以為總會這麼著,才雇了印第安人從營地來替他用橫鋸鋸斷木頭,再用楔子把木頭劈開做木材和敞口壁爐用的柴禾。迪克·博爾頓繞過小屋,向湖邊走去。有四大根山毛櫸木頭幾乎掩埋在沙灘裡。埃迪將鋸子一個把手掛在一棵樹的樹叉上。迪克在小小的碼頭上把三把斧子放下。迪克是個混血兒,湖邊一帶不少莊稼人都認為他其實是個白人。他很懶,不過一干起活來,還是一把好手。他從口袋裡掏出一塊嚼煙來,嚼了一口,就用奧傑布華①語對埃迪和比利·泰布肖說話。

  --------
  ①奧傑布華:居住在北美蘇必利湖地方的一支印第安人。
  --------

  他們用活動鐵鉤紮進一根木頭,使勁轉動,想把木頭從沙灘裡鬆開。他們把渾身力量都壓在鐵鉤杆上。木頭在沙灘裡鬆動了。迪克·博爾頓對尼克的父親回過頭來。

  "我說啊,醫生,"他說,"你偷了好大一批木材啊。"

  "別那麼說,迪克,"醫生說,"這是沖上岸來的木頭。"

  埃迪和比利·泰布肖把木頭從濕沙裡搖出來,滾到水裡去。

  "把木頭放在水裡,"迪克·博爾頓大喝一聲道。

  "你幹嗎這樣?"醫生問道。

  "洗一洗。把沙土洗掉才好鋸呢。我倒要看看這木頭是誰的,"迪克說。

  木頭就在湖水裡飄蕩。迪克和比利·泰布肖身子靠著活動鐵鉤,在日頭底下直淌汗。迪克跪在沙地裡,瞧著木頭頂端上過秤人的錘印。

  "原來是懷特-麥克納利的,"他說著站起身,撣掉褲膝上的沙土。

  醫生很不安。

  "那你最好別鋸了,迪克,"他不耐煩地說。

  "別發火啊,醫生,"迪克說。"別發火。我可不管你偷誰的。這不關我的事。"

  "你要是認為木頭是偷來的,就讓它去,帶著你的工具回營地去吧,"醫生說。他的臉紅了。

  "別急啊,醫生,"迪克說。他把煙草汁唾在木頭上,煙草汁一滑,滑在水裡沖淡了。"你我都清楚這是偷來的。跟我不相干。"

  "得了。你要是認為木頭是偷來的,那就拿著傢伙滾吧。"

  "喂喂,醫生--"

  "拿著傢伙滾吧。"

  "聽我說,醫生。"

  "你要是再叫我一聲醫生,我就敲斷你的狗牙,叫你咽下去。"

  "啊,不,諒你不敢,醫生。"

  迪克·博爾頓瞧著醫生。迪克是個大個兒。他知道自己個兒多大。他樂意打架。他高興。埃迪和比利·泰布肖身子靠在活動鐵鉤上面,瞧著醫生。醫生嚼著下唇的鬍子,瞧著迪克·博爾頓。然後他轉身就朝山上小屋走去。他們看他背影就知道他多火了。他們全都目送他上山,走進小屋裡去。

  迪克說了一句奧傑布華語,埃迪笑了,可是比利·泰布肖神色非常嚴肅。他不懂英語,但吵架時他一直在賣力幹活。他身子肥胖,只有幾根鬍子,像個中國佬。他操起兩把活動鐵鉤。迪克撿起斧子,埃迪從樹上摘下鋸子。他們動身了,走過小屋,走出後門,進了樹林。迪克讓院門開著。比利·泰布肖回身把門拴住。他們穿過樹林走掉了。

  醫生在小屋裡,坐在房裡床上,看見大書桌旁地板上有一堆醫學雜誌。這些雜誌還包著沒拆封。他一看就火了。

  "你不是回來工作吧,親愛的?"醫生太太房里拉上百葉窗,她正躺著,順口問道。

  "不!"

  "出什麼事了?"

  "我跟迪克·博爾頓吵了一架。"

  "哦,"太太說。"但願你沒動肝火,亨利。"

  "沒,"醫生說。

  "記住,克己的人勝過克城的人,"他太太說。她是個基①督教科學派。她的《聖經》,她那本《科學與健康》和《季②刊》就放在暗洞洞的房裡床邊桌上。

  --------
  ①典出《聖經·舊約全書·箴言》第16章第32節,引文據新譯本《聖經》,此句強調有自製能力之重要。

  ②基督教科學派是瑪麗·貝克·埃迪於1866年首創的一種醫療方法,將基督教與科學相結合,以精神力量戰勝疾病。
  --------

  她丈夫不答腔。這會兒他正坐在床上,擦著獵槍。他推上裝滿沉甸甸、黃澄澄子彈的彈夾,再抽了出來,子彈都撒在床上。

  "亨利,"他太太喊道。停頓了片刻。"亨利!"

  "嗯,"醫生說。

  "你沒說過什麼惹博爾頓生氣的話吧?"

  "沒有,"醫生說。

  "那有什麼煩心的事,親愛的?"

  "沒什麼大不了的。"

  "跟我說說,亨利。請你別瞞住我什麼事。究竟煩什麼?"

  "說起來,我治好迪克老婆的肺炎,他欠了我一大筆錢,我想他存心吵上一架,這樣就用不著幹活來抵債了。"

  他太太不作聲。醫生用一塊破布仔細擦著槍。他把子彈推回去,頂住彈夾的彈簧。他把槍擱在膝上坐著。他很喜歡這支槍。一會兒他聽到太太在暗洞洞的房裡的說話聲。

  "親愛的,我倒認為,我真的認為,誰也不會真的做出那種事。"

  "是嗎?"醫生說。

  "是的。我真的不信哪個人會存心做出那種事。"

  醫生站起身,把獵槍放在鏡臺後面的牆角裡。

  "你出去嗎,親愛的?"他太太說。

  "我想去走走,"醫生說。

  "親愛的,你要是看見尼克,請你跟他說媽媽要找他,行嗎?"他太太說。

  醫生出去,走到門廊上。順手砰的關上身後的紗門。關上門時他聽見太太倒抽口氣。

  "對不起,"他在拉上百葉窗的窗戶外說。

  "沒事兒,親愛的,"她說。

  他冒著暑熱,走出院門,沿著小徑,走進鐵杉樹林子裡。甚至在這麼個大熱天裡,林子裡也是蔭涼的。他看見尼克背靠一棵樹坐著在看書。

  "你媽要你去看看她,"醫生說。

  "我要跟你一起去,"尼克說。

  他父親低頭看著他。

  "行啊。那就快走吧,"他父親說。"把書給我。我把它放在口袋裡。"

  "我知道黑松鼠在哪兒了,爹,"尼克說。

  "好吧,"他父親說。"咱們就到那兒去吧。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁