學達書庫 > 凡爾納 > 哈特拉斯船長歷險記 | 上頁 下頁
一四


  「服從船長。」

  「啊!總是這倒黴的船長!」佩恩喊道。「你們難道沒有看到在這些冰床上不再有船長,有的只是小酒館?這是一種彬彬有禮地拒絕我們有權要求的東西的方式。」

  「但是你錯了,有一個船長,」伯爾頓說,「我們不久就會看到他的,我拿我兩個月的薪水打賭。」

  「好極了,」佩恩說,「出來一個我願意當面講兩句話的人!」

  「誰在說船長?」一個新的插話者說。

  這是水手克裡夫頓,他相當迷信,又嫉妒。

  「有什麼關於船長的新鮮事兒嗎?」他問道。

  「沒有,」大家異口同聲地回答他。

  「唉呀,我料想他會在某一個早晨出現在他的艙裡,沒人知道他是怎麼來的,從哪兒來的。」

  「好了!」伯爾頓回答,「你又在幻想,克裡夫頓,好像這傢伙是蘇格蘭高地上奔跑的小妖精或小精靈似的!」

  「你愛怎麼說就怎麼說吧,伯爾頓,這不能讓我改變主意,每天經過船艙的時候,我都透過鎖孔望一眼,總有一天我會來告訴你們船長是什麼模樣,他是怎麼來的。」

  「噢,見鬼!」佩恩說,「他的來路跟所有的人一樣,你的船長。要是這是個想把我們帶到我們不高興去的地方的傢伙,大家就知道他是怎麼回事了。」

  「好!」伯爾頓說,「佩恩都不知道他,就想跟他吵架了!」

  「誰不知道他?」克裡夫頓反駁道,他擺出一副萬事通的樣子,「他知不知道,還有待核實!」

  「你想說什麼?」格裡珀問道。

  「我明白。」

  「可是我們不明白你!」

  「唉呀,難道佩恩沒跟他有過不愉快的事嗎?」

  「跟船長?」

  「是的,跟狗船長,因為這恰恰是一回事。」

  水手們互相看了看,不太敢答話。

  「狗也好,人也好,」佩恩嘀咕著,「我跟你們說,這頭牲畜總有一天會成氣候的。」

  「看看,克裡夫頓,」伯爾頓嚴肅地問道,「你就像約翰遜開玩笑說的話,把這條狗當成了真正的船長?」

  「當然,」克裡夫頓自信地說,「要是你們像我一樣觀察,你們就會注意到這頭牲畜的舉止不同尋常。」

  「哪些舉止?快點,說說!」

  「難道你們沒看到它帶著威嚴的神態在艉樓上走來走去的樣子,它望著船帆,就好像它在值班一樣?」

  「這是真的,」格裡珀說,「我甚至有一天晚上確實看到它把爪子擱在輪舵上。」

  「不可能!」伯爾頓說。

  「現在,」克裡夫頓又說,「難道夜裡他沒有離開船走到冰原上,既不怕熊,也不怕冷嗎?」

  「這也是真的,」伯爾頓說。

  「人們看到這頭畜牲像一條忠實的狗那樣呆在人旁邊,在廚房轉來轉去,廚師斯特朗給指揮官送好吃的食物的時候,它目不轉睛地盯著他了嗎?難道你們沒有聽到,夜裡,當船走了兩三海裡的時候,它嚎叫得令你們脊樑發冷,而這在這樣的氣溫下是不大容易感受到的?最後,你們看到過這條狗吃東西嗎?它一點不吃人吃的東西,狗食從未動過,除非有一隻手在船上秘密地餵養它,我有權力說這頭畜牲不靠食物生存,因此,假如這不神奇的話,我就是頭畜牲。」

  「說真的,」木匠貝爾回答,他已經聽了克裡夫頓的所有爭論,「說真的,這是很有可能的!」

  但是其他的水手一言不發。

  「總之,」伯爾頓問,「『前進』號到底要把我們帶到哪裡去?」

  「我一無所知,」貝爾回答,「到時候理查德·山敦就會得到另外的指示。」

  「但是誰給指示?」

  「誰給指示?」

  「對,怎麼指示?」伯爾頓說,他顯得很急切。

  「快點,貝爾,說說!」其他水手又說。

  「誰給指示?怎麼指示?哦!我一點兒也不知道,」木匠反駁道,他顯得有點難為情。

  「啊,是狗船長!」克裡夫頓喊道。「他已經寫了第一次,也同樣會寫第二次。哦!我要是知道這頭畜牲知道的一半,我就不愧為海軍大臣。」

  「因此,」伯爾頓最後總結說,「你堅持狗是船長的觀點?」

  「是的,正如我說的一樣。」

  「好啦,」佩恩悶聲悶氣地說,「如果這頭畜牲不想披著狗皮死去,它只能快點變成人,因為照佩恩的做法,我要整整他。」

  「為什麼要這樣?」

  「因為我願意這樣,」佩恩粗暴地回答,「我不想向任何人彙報。」

  「說夠了沒有。孩子們,」約翰遜先生嚷道,他在說話看來要出現僵局的時候出來干預了,「把鋸子弄得更快些!還得穿過大浮冰群呢!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁