學達書庫 > 凡爾納 > 昂梯菲爾奇遇記 | 上頁 下頁
二十九


  「不會的,她一定覺得甘美無比,因為這是你從遙遠的海角給她帶回去的。」

  精明的老海員很瞭解姑娘的心,儘管她們中的任何一位從未想過要作特雷哥曼夫人。

  總之,他倆對在王國首都漫遊並不後悔。這裡市容體面、整潔,使許多歐洲大都市相形見絀——但只有他的家鄉例外;在皮埃爾·塞爾旺·馬洛看來,聖馬洛是世界上最好的城市。

  朱埃勒還觀察到,這裡警察,人數眾多、洲使有素,不能不叫人望而生畏。

  但這兒的警察不象歐洲某些國家的警察叫人頭疼,什麼出示護照啦,令人厭惡的盤問啦等等。他們只是跟蹤這三個聖馬洛人,走到哪兒,跟到哪兒,儘量不提冒昧的問題。其實,只要國王尚未弄清他們的來意時,警察就會寸步不離的跟著。

  幸好,昂梯菲爾沒顧得上對此生疑,因為,他真正恐懼的是本次探險的結局?把價值上億元的財寶,從阿曼灣灣小島上搬走,那位陛下是絕不會允許的。就算在歐洲,國家也要把發掘的財寶一半拿走;而在這「朕即國家」的版圖內,乾脆就全歸君主所有了。

  值得一提的是,當昂梯菲爾師傅回到旅店時,勃·奧馬爾向他提了一個極為不慎的問題。他十分謹慎,拐彎抹角地問道:

  「我可以知道嗎?」

  「知道什麼?」

  「我們繼續向哪個方向走,先生。」

  「左邊第二條街,右邊第一條街,然後,一直往前走……」

  說到這兒,昂梯菲爾師傅呼地一聲,關上了房門。

  第十三章 「沙漠之舟」由駁船長特雷哥曼駕駛著

  第二天,3月23日拂曉,一支駱駝商隊離開王國著都,走在海岸附近的大路上。

  這是一支真正的商隊,駁船長從未見過這樣的商隊。朱埃勒並不感到吃驚。這支商隊由上百名阿拉伯人、印度人和數量相當的牲畜組成。人多勢眾,不必擔心陸上的蠢賊襲擊,他們還沒有海盜危險。

  在這些人中間,還發現有兩、三位金融家和商人。他們旅中並不講求排場。精力都放在蘇哈爾進行的生意上。

  商隊有五位外國成員,便是三位法國人:昂梯菲爾師傅、朱埃勒、吉爾達·特雷哥曼和兩位埃及人:納吉姆和奧馬爾。

  他們兩位,小心在意,生怕誤了出發時間。他們聽說商隊第二天動身,所以也提前作好準備。聖馬洛人對他們毫不理睬。但他們卻願意跟著他,自然就不必操心他們會掉隊。他決意作出與他們不相識的樣子,根本不跟他們打招呼。看他那威嚴的目光,駁船長連頭也不敢轉向他們。

  坐騎和馱貨的牲畜分三類:駱駝、騾子和驢。除了簡陋的小輪車,別的運載工具都是無濟於事的。坎坷不平的陸地上根本沒有路;有時是沼澤地帶,名副其實的「荒蕪之地」。於是,人們各行其便地騎在牲畜上。

  兩頭壯實、肯賣勁兒、中等個頭的騾子馱著叔父和侄子。馬斯喀特的牲畜出租是猶太人,精通業務,給他們備好了適合旅行用的鞍具——要出大價錢,這自不必說。昂梯菲爾師傅顯然不會在乎幾百個銅板的。但是,不管出多大價錢,也租不到一頭壯實的騾子能跟特雷哥曼的體重相稱。騾類牲畜中,沒有一頭能在50公里的行程中,承受得起這麼肥大的身軀。因此,需要給這位「可愛的阿美麗」號前船長搞到一頭更為壯實的牲畜。

  「你知道你的處境很困難嗎?駁船長?」昂梯菲爾把一個個試過的騾子退回後,彬彬有禮地對他說。

  「我的朋友,你說怎麼辦呢,——本來就不該非讓我陪你!……讓我留在馬斯喀特吧,我在那兒等你……」

  「絕對不行!」

  「我總不能叫人把我切成幾塊馱著走……」

  「特雷哥曼先生,」朱埃勒問題,「您討厭騎駱駝嗎!」

  「不討厭,一點兒不,小夥子。只要駱駝它不討厭我。」

  「好主意!」昂梯菲爾喊起來,「他騎在一頭駱駝上,會很舒服的……」

  「這才叫『沙漠之舟』呢!」朱埃勒補充說。

  「好吧!就乘『沙漠之舟』!」駁船長也只好這樣回答。

  就這樣,特雷哥曼騎上了龐然大物,坐在它的雙峰之間。他並未感到什麼不自在。別人處在他的位置或許會洋洋得意。而他,即使心裡美滋滋的,他也不會有任何流露。當商隊加快步伐,坐在駱駝上是很艱苦的。好在,駁船長那肉敦敦的臀部足以抵消那顛簸時的撞擊。

  薩伍克願意走在商隊的後面,騎一頭敏捷的騾子,儼然是一名精幹的騎士。走在他旁邊的奧馬爾,他全神貫注,生怕掉隊,騎一頭小毛驢,兩腳幾乎擦地,這樣可以防萬一,不致於摔下來。叉開兩腿騎在騾子上,公證人還從未試過。這些阿拉伯騾子敏捷、驃悍、任性,必須有一隻強有力手才能駕驅。

  商隊每天行走10餘裡(法國古裡:約合4公里),中午休息2小時,4天就可到達蘇哈爾。

  4天功夫,對昂梯菲爾師傅來說,是多麼漫長啊!那小島使他牽腸掛肚,夢寐以求。不過,這次冒險家式的旅行就要結束了……再走一段路程,就要到達目的地……可為什麼越接近那最後時刻,心情越為緊張不安呢?誰跟他說話他也不搭理,他的夥伴們只能自己相互交談。

  駁船長騎在駱駝上,在那兩峰之間搖晃著,他提出一個獨特見解:

  「朱埃勒,告訴我,你真的相信會有總督的財寶嗎?」

  「咳!」朱埃勒答道,「這確有些太離奇!」

  「朱埃勒……要是小島不存在呢?」

  「特雷哥曼先生,就算有那個小島,而卻沒有那巨額財寶呢?……我叔叔只好效仿那位著名的馬賽船長了,去尋波旁王,沒找到,只好又返回馬賽!」

  「這樣,對他就太可怕了,朱埃勒,我真不知道他那大腦神經能否經受得起這樣的打擊。」

  駁船長和他的年輕朋友自然不會當著他的面,談論這種種猜測。那有什麼好處呢?這頑固的傢伙,沒有什麼東西可動搖他的信念。價值連城的珠寶、鑽石,那個已經掌握了方位的小島,對這些,他決無半點懷疑。為了這次遠征的凱旋而歸,他唯一擔心的是,在進行過程中可能會遇到某些困難。

  實際上,去小島比較容易,很可能會一帆風順。到了蘇哈爾就買一隻小船,去尋小島,把那三隻橡木桶挖掘出來……沒有什麼東西能擾亂聖馬洛人堅定不移的決心。有駁船長和朱埃勒的陪同,他騎在騾子上,走在商隊中,還有什麼可操心的呢?可以想像,把財寶運往蘇哈爾,也不會遇到障礙。然而,返回馬斯喀特,就需要把這些盛滿鑽石、黃金的橡木桶放在駱駝的馱架上,就會像沿海商品過境那樣。怎麼把它們裝上船,既不驚動海關人員,又無須交重稅呢?……誰又會知道,國王會不會把它們掠為己有,宣佈他是這塊土地上,海島中的絕對主人呢?也實在無可爭辯,那個島嶼的確是馬斯喀特王國的一部分。

  上述這些就是使他不知所措的主要原因。

  我們那位埃及首富卻把他的財寶安置在阿曼灣的一個小島上,豈不是荒誕無稽嗎?……這樣做,既然可以逃過一切監視,沒人會提出財產權的要求。那麼,繼承人不是也可以不費吹灰之力,得到這份遺產,而不引起任何懷疑嗎?

  總之,事情就是早已安排好的,目前已無法改變。小島天經地義的佔據阿曼灣的一部分。總不見得可以拴上一條施船把它拖到聖馬洛去吧!多麼糟糕呢!……如果真那樣,工程就簡單多了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁