學達書庫 > 巴爾札克 > 幻滅 | 上頁 下頁
三一


  德·巴日東太太聽著這句自私而充滿愛情的話,微微一笑。在外省,因為話說得難聽,這一類的事情顯得格外嚴重。一刹那間每個人都知道呂西安被人撞見坐在娜依斯膝上。德·尚杜先生為這件事變了要人,得意非凡,先上俱樂部去報告,然後挨門挨戶的宣傳。杜·夏特萊到處搶著聲明,他什麼都沒看見;可是他置身事外,等於逗斯塔尼斯拉斯說話,誇大細節:斯塔尼斯拉斯還俏皮得很,每講一次都添加一些。晚上大批客人趕往阿美莉家。那時昂古萊姆的貴族圈子把事情越說越誇張,每個傳達的人都學著斯塔尼斯拉斯的榜樣添枝接葉。男男女女急於要打聽事實。女人中間掩耳盜鈴,罵無恥罵墮落,叫嚷最凶的,正是阿美莉,澤菲麗娜,斐斐納,洛洛特,多多少少嘗過私情的甜頭的一幫。從這個題目上化出去,刻薄的話層出不窮。

  一個女人說:「喂!你知道沒有,據說是那可憐的娜依斯!我嗎,我不相信,她清白了一輩子;她多高傲,除了做沙爾東先生的保護人,決不肯當別的角色的。萬一實有其事,我倒真心替她可惜。」

  「是啊,更糟的是她鬧了一個大笑話;那個呂呂先生——用雅克的稱呼——盡可以做她兒子!不入流的詩人至多二十二歲,而娜依斯,我們之間說句老實話,足足有四十了。」

  夏特萊道:「我認為德·呂邦潑雷先生的姿勢就可證明娜依斯的清白。一個人已經到手的東西,不會再跪下來央求。」

  弗朗西斯色迷迷的說道:「那也要看情形!」澤菲麗娜聽著把他瞪了一眼,表示不高興。

  另外幾個人偷偷的躲在客廳一角,問斯塔尼斯拉斯:「喂,告訴我們,究竟是怎麼回事?」

  斯塔尼斯拉斯最後編成一個小故事,夾著不少粗話,還指手劃腳描摹動作和姿態,事情越發顯得不堪了。

  大家都說:「簡直不能相信。」

  另外一個說:「而且是中午。」

  「萬萬想不到是娜依斯。」

  「現在她怎麼辦呢?」

  接下來便議論紛紛,各式各樣的猜想不知有多少!……杜·夏特萊替德·巴日東太太辯護,可是手段極其笨拙,非但沒有撲滅譭謗的火焰,反而挑撥得更旺。麗麗眼看昂古萊姆樂園中最美的天使墮落了,難過得很,流著眼淚趕往主教官邸報告新聞。等到謠言在城中傳遍了,得意非凡的杜·夏特萊跑去見德·巴日東太太。可憐那邊只有一桌客人玩惠斯特。他裝著莫測高深的樣子要求娜依斯到小客廳去談話。兩人在小小的長沙發上一同坐下。

  杜·夏特萊輕輕的說:「全個昂古萊姆關心的事,你大概知道了吧?……」

  她說:「不知道。」

  他接著說:「憑我們的交情,我不能讓你蒙在鼓裡。你得有個準備,制止那些譭謗。事情准是出於阿美莉的捏造,她過分好強,要跟你競爭。今天早上,我同那搗蛋鬼斯塔尼斯拉斯來看你,他比我走前幾步,到了那兒,」夏特萊指著小客廳的門,「他說看見你和德·呂邦潑雷先生的情形不容許他走進屋子,慌慌張張回到我身邊,不容我定一定神,把我拉著就跑;等到他說出退走的原因,我們已經到了美景街。如果我當場知道,我決不離開府上,我要辨明真相,替你洗刷。可是出了門再回來,還能證明什麼呢?事到如今,不管斯塔尼斯拉斯看錯沒看錯,反正他是不對的。親愛的娜依斯,你的一生,你的榮譽,你的前途,決不能讓一個混帳東西玩弄,應當立刻堵住他的嘴。你知道我在這裡的地位嗎?雖然我各方面都要敷衍,對你可是赤膽忠心。我的生命可以完全交給你,由你支配。儘管你不接受我的情意,我的心始終向著你;在無論什麼情形之下,我都要證明我多麼愛你。是的,我要象忠心的僕人一般保護你,不希望報酬;唯一的樂趣是為你效勞,即使你不知道也沒關係。今天我到處聲明,我到了客廳門口,什麼都沒看見。如果有人問你,誰把外邊的話告訴你的,就說是我吧。能夠公開為你辯護,是我莫大的榮幸;不過咱們之間老實說,可以質問斯塔尼斯拉斯的只有德·巴日東先生一個人……呂邦潑雷可能胡鬧,女人的聲名卻不能落在一個隨便拜倒在她腳下的糊塗蟲手中。我要說的就是這個。」

  娜依斯神思恍惚,向杜·夏特萊點點頭表示感謝。她對外省生活感到厭倦,甚至於痛恨了。聽著杜·夏特萊開頭幾句,她就想起巴黎。德·巴日東太太的沉默,使那個崇拜她的精明傢伙感到為難。

  他道:「我再說一遍,有什麼差遣,你儘管吩咐。」

  她回答說:「謝謝你。」

  「你打算怎麼辦呢?」

  「我會考慮的。」

  兩人半天沒有話說。

  「難道你對小傢伙呂邦潑雷真是愛得很嗎?」

  她露出一副高傲的笑容,抱著手臂望著小客廳的窗簾。杜·夏特萊走了,猜不透這驕傲的女人的心。四個常來的老頭兒不理會那些可疑的謠言,照樣來打牌。他們和呂西安都走了,德·巴日東先生預備去睡覺,正想和妻子說再會,德·巴日東太太卻攔著丈夫,鄭重其事的說道:

  「親愛的,到這兒來,我有話跟你說。」

  德·巴日東先生跟著妻子走進小客廳。

  她說:「先生,我提拔德·呂邦潑雷先生也許不該那麼熱情,不但地方上的糊塗蟲誤會了,連他本人也誤會了。今天上午,呂西安在這兒向我跪下,說了一篇癡情話。我正在把孩子扶起來,斯塔尼斯拉斯進來了。一個紳士在任何場合都應當尊重女性,斯塔尼斯拉斯不守這規矩,竟說我和呂西安行動曖昧,事實上我應付得很得體。要是那冒失的青年知道他荒唐的舉動引起了譭謗,我知道他的脾氣,准會向斯塔尼斯拉斯尋釁,逼他決鬥。那就等於公開承認他的癡情。我毋須跟你聲明你的妻子是清白的;可是你該想到,讓德·呂邦潑雷先生出頭為你的妻子爭回名譽,對你,對我,都是不體面的。你現在馬上去找斯塔尼斯拉斯,正式質問他為什麼要說侮辱我的話。別忘了,千萬不能和解,除非他當著許多有地位的見證把他說過的話收回。這麼一來,所有正派的人都會敬重你;你要做得象個有頭腦有血性的男子,你會得到我的尊重。我此刻叫冉蒂騎著馬到埃斯卡爾巴去,請我父親來做你的證人;別看他年紀大了,我知道他的性子,聽到那油頭粉臉的小子玷污奈格珀利斯家小姐的名譽,准會砸破他的腦袋。你有權利挑選武器,①你就挑手槍吧,你打槍的本領一等。」

  ①決鬥用哪一種武器,照例由受侮辱的一方挑選。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁