學達書庫 > 外國文學 > 冒失鬼 | 上頁 下頁 |
第五幕 第十四場 |
|
出場人:西麗,伊波裡特,瑪斯加里爾。 瑪斯加里爾:好消息!好消息!意外之喜!讓我現在親口告訴你們吧! 西麗:什麼消息? 瑪斯加里爾:您聽我說:不是我胡說…… 西麗:什麼呀? 瑪斯加里爾:這真是一幕喜劇的收場了。正在這時候,那吉卜賽老婦人…… 西麗:她怎樣? 瑪斯加里爾:她正在經過廣場,一點也想不到會發生什麼事,忽然另有一個很醜的 老婆子,怔怔地望了她半晌,突然把她大罵起來。她們對罵之後,接著就對打; 她們沒有刀槍弓箭,只用她們乾瘦的指爪,互相抓破了她們那又黃又皺的皮。 我們只聽見她們罵:「母狗!母狼!老潑婦!」先是她們的帽子飛落地上,只 剩了兩個光頭;後來她們的仗打得更厲害了。許多人聽見吵鬧的聲音,都走來 觀看,安德烈和特路發登也來了。他們費了不少的力氣,才把她們拉開,她們 還在那裡咬牙切齒。經過這一場惡打之後,她們二人都想要隱藏了她們的臉上 的羞恥;同時,人們也問她們為什麼爭鬧。那首先下手的老婆子雖然氣昏了, 還怔怔地望著特路發登;望了許久,忽然高興地說道:「是您嗎?人家向我說 過,您隱姓埋名,在此地居住。大約不是我眼花錯認了人吧?唉!碰得巧極了! 是的,薩諾丕佑·魯貝第先生,天教我認得您!剛才我正為您的利益而發愁哩! 您記得嗎?當您在那不勒斯離開了您的家庭的時候,您的女兒是交給我的。我 是她的奶媽,把她養到四歲,她的五官百體已經沒有一處不動人。這裡您所看 見的這個賤人,她先到我們的家裡混熟了,後來竟把我們的小寶貝拐去了!您 的妻子聽說女兒失了蹤,傷心太過,她的壽命也就縮短了!我因為怕您責備我 保管不住您的女兒,所以我只好撒一個謊,說她們母女二人都死了。但是,現 在我認得是她,就要她把你的女兒的消息告訴我,非告訴我不可!」當她述說 這一段歷史的時候,提起了好幾次薩諾丕佑·魯口第的名字,安德烈聽了,臉 色變了半晌:特路發登也覺得奇怪。忽聽得安德烈向他說道:「怎麼!幸虧上 天保佑,我尋找了許:久孤一個人終於給我找著了!唉!我的血統相關的人, 我的生命的創造者!相逢竟不相識吧!是的,父親,我就是您的兒子賀拉斯。 我先是由阿爾貝照料的;阿爾貝死了之後,我覺得心情很不安定,於是離開了 波蘭。我為好奇心所驅使,就拋開了學業,出外遊歷了六年,經過了許多地方。 但是,遊歷了之後,我忽然想起了故鄉,希望見一見家裡的人。唉!誰知我到 了那不勒斯的時候,您早已離開那裡了;人們謠傳您這樣那樣,總得不到一個 確實的消息。我到處尋找您,都找不著,後來我到了威尼斯,就在那邊住下了。 關於我家的事,除了父親的姓名之外,什麼我都不知道,也沒法知道。」—— 您想想看:特路發登聽了這幾段話,是多麼高興啊!話也不必累贅了,您自己 也會明白了的:特路發登逼著那吉卜賽老婦人說出您在什麼地方,她照實說了 出來,現在特路發登已經承認您是他的女兒了。安德烈是您的哥哥:哥哥哪有 與妹妹結婚的道理?他說他受了我的主人的恩,就勸他的父親把您嫁給我的主 人了!我的主人的父親親眼看見了這場喜劇,不由他不滿口答應這一頭親事。 他還願意把他的女兒配給安德烈,好完成兩家的大幸福。您瞧!這許多意外的 喜事都一齊來了! 西麗:我聽了這許多新消息,簡直把我弄呆了! 瑪斯加里爾:他們一個個都跟著我來了;只剩下那兩個老婆子不來,她們打得疲倦, 需要休息休息。(向伊波裡特)李安特跟了來,您的父親也來了。至於我呢, 讓我報告我的主人去。當我們以為他的希望最難達到的時候,誰知上帝竟替他 造福,得了這樣神奇的結局。(走出)。 伊波裡特:我知道了這一件喜事,連我也樂得發呆了;縱使這些幸福全是我的,我 也不過如此快活罷了。——呃!他們來了! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |