學達書庫 > 軍事·軍旅 > 西行漫記 | 上頁 下頁
一三〇


  §出版說明

  中國人民的朋友、美國著名記者埃德加·斯諾寫的《紅星照耀中國》,一九三七——三八年在英國和美國出版。一九三八年二月中譯本在上海用複社名義出版。為了適應當時的環境,沒有用《紅星照耀中國》的原書名,而改名為《西行漫記》。

  斯諾當時作為一個資產階級報紙的記者,卻對中國共產黨的英勇鬥爭願意作客觀公正的瞭解。他不畏艱險,排除各種阻撓,於一九三六年六月至十月,在我國西北的革命根據地(即後來以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地採訪,向全世界作了真實的報道,擴大了中國革命在國內外的影響。他這種實事求是的精神是難能可貴的,永遠值得我們紀念。粉碎「四人幫」以後,許多讀者要求我們重印此書,以瞭解中國共產黨在當時歷史情況下的某些鬥爭實況。因此,我們把這本對進步讀書界起過良好作用的著作重新翻譯出版。

  為了保存原書的歷史面貌,現在的譯本是根據一九三七年英國戈蘭茨公司的英文初版本翻譯的,並收入了作者一九三八年為複社版中譯本寫的序言。

  斯諾的這本書是一部新聞報道性的作品,不是一本歷史著作。作者根據採訪所得寫成本書,有些是輾轉傳聞,有些敘述者當時就記得不甚確切,因此難免有失實之處。正如作者在序言中強調指出的:「這本書絕對不能算作正式的或正統的文獻。在這裡我所要做的,只是把我和共產黨員同在一起這些日子所看到、所聽到而且所學習的一切,作一番公平的、客觀的無黨派之見的報告。」在出版這個重譯本時,我們對全書除了個別十分明顯的史實錯誤及人名、地名和書刊名稱的拼寫錯誤外,一律照譯原文未作改動。我們深信,廣大讀者是會用分析的態度和歷史的眼光來看待書中的問題的。

  斯諾在訪問西北根據地時拍攝了許多照片。在英文原著中,收入照片不多,一九三八年中譯本由於斯諾的幫助曾收入較多的照片,我們現在基本照收,並根據斯諾遺孀贈給我國的電影、照片,作了一些增補。

  在出版本書的過程中,得到許多中外朋友和同志的幫助,謹此表示衷心的感謝。

  三聯書店編輯部
  一九七九年十月


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁