學達書庫 > 軍事·軍旅 > 朝鮮戰爭 | 上頁 下頁
五八


  我相信,目前的中國領導人會拒絕以任何方式向他們提出的任何最後通牒。如果我們被迫擴大軍事行動,以挫敗旨在推翻東南亞條約保護之下的其他東南亞國家的侵略陰謀,那麼我相信,我們就會認為有必要大大增加派往那裡的軍隊。以我之見,如不使用戰術核武器,那無論我們向那裡派出多麼大的我們自認為能滿足需要的兵力都仍將證明是不敷使用的。而如果使用戰術核武器,後果如何就只能憑主觀推斷了。最後,我認為,除非某個敵人首先使用核武器打擊我們的國土或軍隊,否則,使用這種武器打擊敵工業中心和人口中心將會引起自由世界輿論的極大反感,很可能使我們處於眾叛親離、孤立無援的敵對世界中。

  因此,我們應該自己決定我們世界政策的目標究竟是什麼——應該仔細地規定這些目標的具體內容,保證這些目標符合我國的根本利益,保證這些目標的實現沒有超出我們的能力。我們的資源並不是取之不盡、用之不竭的。為了追求一些模糊不清、無法實現的目標而將我們的資源消耗殆盡,可能會使我們無力對付最終的考驗。我感到,這種考驗確實在向我們迫近。

  至於我們在越南的直接目的,阿瑟·戈德堡大使一九六六年九月向聯合國大會所作的扼要闡述是很有權威性的,可能說的完全是真話。這些目的是:我們並不謀求在越南建立永久性軍事基地,也不謀求在亞洲建立一個「勢力範圍」;我們並不謀求北越政府的無條件投降或將其推翻;我們不排斥「任何一部分南越人民」和平地參與關係到他們國家未來的事務;我們隨時準備在一九五四年和一九六二年日內瓦協議的基礎上通過談判解決問題。美國願意,他說,將越南統一問題留待雙方人民「自由選擇」,並願意接受選擇的結果,最後,還準備在得到對方私下的或通過其他方式所作出的如下保證之後停止對北越的一切轟炸。

  這一保證應當是迅速採取使戰爭逐步降級的相應行動。如果北越能同意一個從南越分階段撤出一切外來軍隊(美國和北越的軍隊)的計劃,那麼美國將同意在聯合國或其他機構監督之下進行這種撤軍。這些目標看來雖不能立即實現,但與確保我們對該地區錫、橡膠和稻米的控制的目標卻是不一樣的。因此,這些目標與我國人民在世界面前長期保持的道德形象,與我們長遠的根本利益要一致得多。

  我們總的世界目標,即那些明顯屬￿我國根本利益範圍之內的目標,則更有待於研究討論。不過,我認為有一些目標是明確的。它們包括以下各點,但並不僅限於以下幾點:

  1.

  2.

  3.堅持我們在遠東的前沿防線,即日本列島、南朝鮮、琉球群島、福摩薩、菲律賓群島一線(其中應包括東南亞全部還是一部,依我看,還是一個有待探討的問題)。

  4.繼續支持在聯合國憲章原則指導下的聯合國,尤其是因為聯合國憲章序言中有這樣的諾言:「拯救子孫後代於戰爭的苦難……」

  (許多美國人可能不同意將此點作為屬￿我國根本利益範圍之內的目標。但是,這一目標是應當在我國根本利益範圍之內的。)

  按我的想法,從戰爭的苦難中拯救我們的孩子和他們的下一代這個目標,不僅符合美國人民的根本利益,而且符合全世界人民的根本利益。發動戰爭,例如故意挑起一場核戰爭,決不是拯救他們的辦法。在我看來,聯合國憲章前言中的這句話確實提出了聯合國最根本的目的。

  從羅馬帝國稱雄的時代到現在這兩千年的歷史時期中,歐洲人民由於戰禍而不時地被浸泡在血泊之中。在過去的兩個世紀中,戰爭變得日趨殘酷,使得更加廣大的地區淪為一片片荒原。現在,人們已掌握了毀滅性的破壞手段,如果進行一場新的世界戰爭,人們所付出的血的代價,人類價值喪失的程度,都將超出我們的想像。

  這種有可能發生的災難雖令人恐怖,但還是應當相信,政治家們將會以他們的聰明才智找到防止這種災難的辦法。我們不能允許眼前的障礙和可以預見到的困難(當然還包括人類對權力的貪求 )破壞或削弱為避免不堪設想的後果而共同採取的行動。如果不考慮固有的道義方面的因素,那麼,與這一目標的利害關係沒有哪個國家集團能夠超過西歐人民和美國人民,也沒有哪個國家集團能比他們更需要實現這一目標。這是因為:歐洲長期因戰爭而飽受死亡和破壞之苦;美國與這些歐洲國家有相同的文化和經濟利益;二者高度發展的社會、經濟和文化結構都極易遭受破壞。

  越南問題是對政治家們的智慧和勇氣進行考驗的核心問題。正如解決德國問題和朝鮮問題時一樣,我們將面臨一些重大抉擇。這些抉擇對我國人民的精神和意志將是一個考驗。我認為,眾多的美國人民充滿了可以給任何國家以精神力量的活力和正義感。我相信他們能夠經受住這種考驗。

  我堅信,我們的西方文明是根據某些崇高的雖則令人費解的目的在這個星球上逐步發展起來的。我認為,這個目的並不要求美國人民在地球上比較不幸的人民中間充當救世主,而是要求他們在充分認識我們的局限性,對自己的能力有自知之明以及無意將我們的制度和生活方式強加於他人的前提下,作為不幸的人民堅強勇敢、胸懷寬廣的夥伴。我們的物質力量加上我們的精神力量,足以使我們實現這一崇高的目的,但是有一個條件,就是我們必須發揮聰明才智,擔負起我們的責任。

  至於在當前,我認為沒有比維護我們的自由更崇高的責任了。這要求我們必須節約使用自己的力量而不能讓其白白浪費,以便我們在面臨最大的考驗時能使用這些力量。但是,空談目的是毫無價值的。目的必須轉換成具體、實際的政治目標。這些目標應當象我在前面指出的那樣與國家的根本利益保持一致,應當從屬￿國家的根本利益。

  坦率地說,我們在東南亞確定的目標是否與此相符,我是表示懷疑的。象我這樣一個公民,接觸不到政府的高級情報,當然也就不可能斷然消除這種懷疑。然而,在我們這樣的政治制度下,每個人都可以根據自己所能瞭解的情況對我們面臨的對外政策進行評論,提出自己懇摯的意見,並對不久前華盛頓宣佈的關於東南亞問題的許多錯誤估計保持清醒的頭腦。這是每個公民的責任。

  我已說過,我根本不相信我們在東南亞的政治目標與國家利益是真正一致的。這些政治目標就象我們的政府官員提出的那些目標一樣,面面俱到、空洞無物而且含混不清。但是,我認為,我們的注意力不應過多地放在這些表裡不一的言辭中,相反,我們現在應當問一問自己:在這場無休止的衝突中,我們是不是過度地消耗了自己的政治、經濟和軍事資源,削弱了自己的力量,以至當需要在世界上其他更關鍵的地區應付新的挑戰時我們會感到十分虛弱。因為,今後肯定還會出現與我國真正的利益關係更大的威脅。

  如果我們能想出節約力量的良策以防備有一天會出現這些威脅,那我對美國的未來,對我們的領導應付這些威脅的能力,以及對我們武裝力量全力支持這種領導的能力將充滿信心。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁