學達書庫 > 科幻小說 > 沙丘 | 上頁 下頁
九九


  “翼手信使②的密波資訊③你也聽到了,詹米斯。”史帝加說,“為什麼老是要追問我?”

  ①弗瑞曼人對沙蟲的尊稱,有時也指他們所信奉的家神。詳見前文“製造者”注。

  ②任何經阿拉吉斯人馴養、改良的翼手目動物。馴養異手信使的目的是傳遞資訊。

  ③一種載入在異手信使或鳥類神經系統上的特殊資訊。當攜帶者啼叫時,這種密波資訊就可以通過特殊的還原裝置解讀出來。

  潔西嘉心想:翼手信使!這個詞的含意十分豐富,不同語境中有不同的意思。它源自真遜尼神學①和宗教律法。“翼手信使”指的是蝙蝠,一種會飛的小型哺乳動物。而“翼手信使的密波資訊”是說,他們已經收到了來自遠方的資訊,要他們尋找保羅和她自己。

  “我只是提醒你別忘了你的職責,我的朋友史帝加。”他們上面的聲音說。

  “我的職責是使部落保持強盛,”史帝加說,“那是我唯一的職責,不需要別人提醒。這個小大人使我很感興趣。他的肉體很軟弱,他一直靠許多水過活,現在又遠離了父親的太陽,另外,他也沒有我們的伊巴德香料藍眼睛②。可他講起話、做起事來,卻不像那些住在窪地上的軟蛋。他父親也同樣不是膽小鬼。這怎麼可能呢?”

  ①真遜尼教是于宇航西曆西元前一三八一年,由毛麼薩日教的教義中分裂出來的。真遜尼教的特徵在於,它強調神秘主義,並回歸了父權時代的教義,強調“父親的影響力”。大多數學者把阿裡·本·奧哈什看作是這個教派最早的宗教領袖。然而有證據表明,真正的宗教領袖是他的第二個妻子奈莎,而奧哈什只是她的男性發言人。信仰真遜尼教的信徒被稱為真遜尼流浪者,因為他們被迫背井離鄉,四處遷徙。弗瑞曼人自稱為真遜尼流浪者的後裔。

  ②由於大量進食香料,攝入者的眼白和瞳仁都會轉為深藍。這一特徵的出現標誌著此人已經染上極深的香料癮。

  “我們不能待在這兒吵一晚上。”岩石叢中的聲音說,“如果來了巡邏隊……”

  “我不想再和你爭辯了,詹米斯。閉嘴!”史帝加說。

  上面那個人不吭聲了,但潔西嘉聽見他在移動。他躍過隘道,跳下盆地底層,來到他們左邊。

  “翼手信使的話表明,救下你們兩個對我們有益,”史帝加說,“我可以從這個堅強的小男人身上看出這一點。他還年輕,可以學。但你呢,女人?”他盯著潔西嘉。

  我現在已經掌握了他的語音和說話模式。潔西嘉想,用魔音大法,只消一句話就控制住他。但他是個強壯的人……如果讓他保持清醒的頭腦,完全的行動自由,對我們更有價值。走一步看一步吧。

  “我是這孩子的母親,”潔西嘉說,“你欣賞他的力量,其中有一部份是由我訓練出來的。”

  “一個女人的力量可以是無限的,”史帝加說,“聖母更是必然如此。問題是,你是聖母嗎?”

  這一回,潔西嘉沒理會問題中的機鋒,老老實實地回答說:“不是。”

  “你受過有關沙漠的訓練嗎?”

  “沒有。但許多人認為,我受過的訓練很有價值。”

  “關於價值,我們有自己的判斷。”史帝加說。

  “每個人都有權做出自己的判斷。”她說。

  “很好,你是個明白事理的人。”史帝加說,“我們不能延誤行程,留在這裡考察你,女人。你明白嗎?我們不想要你的陰影來麻煩我們。我將帶走這個小男人,你的兒子。他將得到我的庇護,我的部落就是他的避難所。但你嘛,女人──你懂嗎,這不關個人私事?這是規矩,是伊提斯拉①。這麼解釋夠清楚了嗎?”

  ①為保證部落全體成員的利益所制定的規則,通常源於極端嚴酷的生存現實。

  保羅向前走了半步:“你在說些什麼?”

  史帝加飛快地瞟了保羅一眼,但注意力仍然放在潔西嘉身上,“如果不是從小接受在沙漠生活的最嚴格訓練,你可能會給整個部落帶來毀滅。這是法律。我們不能帶上你,除非……”

  潔西嘉動手了。起初向下一癱,假裝昏倒在地。對一個虛弱的外來者而言,這個舉動再自然不過了,必然會使對方的反應遲緩一下。不常見的事物,如果打扮成一般人習見習聞的另一件事物,常人總是需要一點時間才能明白真相。史帝加右肩下垂,準備抽出長袍皺褶中的武器,指向她最新的位置。說時遲那時快,潔西嘉身體一轉,手臂一揮,只見兩人袍服相接。下一瞬間,她已經背靠山岩,史帝加擋在她身前,動彈不得。

  母親開始動作的同時,保羅退開兩步。潔西嘉進攻,他則向黑暗中猛衝過去。一個長著絡腮胡的人在他面前剛剛站起身,半彎著腰,手持武器向他撲來。保羅一個刺拳打在那人的胸骨下,側步進身,在他的脖根上劈了一掌。那人倒下時,保羅奪過他的武器。

  保羅奔進黑暗之中,沿著岩石往上爬,奪來的武器插在腰帶裡。這件武器的形狀摸上去並不熟悉,但他還是認出這是一件投射兵器。它透露了不少這個地方的秘密,證明這裡沒有使用遮罩場。

  他們的注意力將集中在我母親和那個叫史帝加的傢伙身上。她對付得了他。我必須到達一個安全有利的位置,在那裡威脅他們,好讓她有時間逃跑。

  盆地裡傳來一陣刺耳的槍聲,子彈嗖嗖飛過他四周的岩石,其中一顆擦到了他的長袍。他擠過岩石叢中一個拐角,發現自己進了一道垂直狹窄的石縫,於是開始一點一點往上爬。背靠一邊岩壁,腳蹬著另一邊,慢慢向上爬去,盡可能不弄出聲音。

  只聽史帝加的吼聲回蕩在盆地中:“退回去,你們這些沙蟲腦袋的白癡!你們要是再往前走一步,她就會擰斷我的脖子。”

  盆地裡傳來一個聲音:“那個男孩跑掉了,史帝加。我們……”

  “他當然跑掉了,你這滿腦子沙的……哎喲!……輕點,女人!”

  “告訴他們不要再追我兒子了。”潔西嘉說。

  “他們已經停下了,女人。他跑掉了,正如你希望的那樣。神明哪!你為什麼不早說你是一個神乎其神的女人,還是個好戰士?”

  “讓你的人往後退。”潔西嘉說,“要他們都從陰影裡出來,到盆地那兒去,站到我能看見的地方……我知道他們的人數,這一點你最好相信我的話。”

  她想:這一刻的平衡隨時可能打破,但只要這個人的頭腦像我想的那麼精明,我們就有機會。

  保羅一寸一寸地往上爬,發現了一道狹窄的石棱,可以靠在上面休息一會兒,同時監視下面的盆地。史帝加的聲音又響了起來。

  “如果我拒絕呢?你能怎樣……哎喲!別動手,女人!聽著,我們沒有傷害你的意思。老天!你既然能像這樣打敗我們中最強的人,你的價值十倍於與你體重相當的水。”

  理性測試時間到,看這人是不是真有頭腦。潔西嘉想。她說:“你問起過天外綸音。”

  “你可能就是傳說中的人物,”他說,“但只有驗證之後,我才會完全相信。我只知道你跟著那個愚蠢的公爵來到這裡……哎喲──哎喲!女人!你殺死我也罷,我說的是事實!他是個值得尊敬的人,也是位勇敢的人,但他像那樣把自己置於哈肯尼的鐵拳之下,實在太愚蠢了!”

  沉默。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁